新华社北京11月19日电(记者 璩静)雪白的封面上印着象征知识传播的蒲公英,橙、绿、蓝、黄、褐等不同颜色的书脊标志不同学科门类……作为我国现代出版史上最大学术翻译出版工程,“汉译世界学术名著丛书”继2009年推出珍藏本之后日前又推出哲学、政法、经济、历史、语言等五大类的分科本共计500种,并由商务印书馆出版发行。
据介绍,自1981年首次结集出版以来,“汉译世界学术名著丛书”一直就以选题精当、译文优良、体例严谨被视为学术翻译的典范。近年来,丛书出版进度明显加快,选择范围逐步扩大,从1996年的300种迅速发展到2011年的500种。
新闻出版总署副署长邬书林表示,“汉译世界学术名著丛书”所收著作均为一个时代、一个民族、一个国家学术史上具有里程碑意义的经典著作,体现了各时代、各民族精神的精华。三十年来,丛书为我国学术和思想文化建设所作的基础性、持久性的贡献得到了广泛认可,为我国吸收人类优秀文化成果、繁荣发展学术文化、推动改革开放和社会主义现代化建设提供了有益借鉴。
此外,“汉译世界学术名著丛书”还是一个“开放”的文库。商务印书馆定期从近年出版的学术译著或其他丛书中精选出书目,组织各学科专家进行论证,将选出书目作为丛书新辑品种。