8月27日,两岸中华语文工具书合作编纂工作第十轮会谈在北京举行。两岸专家学者就《中华语文大词典》的编写、中华语文知识库网站的建设与完善、两岸语料库的建设与共享、两岸语文报告的发布等合作议题进行了深入研讨。会谈期间,两岸合编中华语文工具书大陆总召集人姚喜双向台湾总召集人、中华文化总会秘书长杨渡赠送了大陆最新出版的《两岸差异词词典》《两岸生活常用词汇对照手册》。 两岸中华语文工具书合作编纂工作第十轮会谈是贯彻2009年《第五届两岸经贸文化论坛共同建议》的一项重要举措。2009年,《第五届两岸经贸文化论坛共同建议》中提出了七项语言文字方面的建议。为贯彻落实《共同建议》精神,进一步推动两岸经贸文化交流,促进两岸民众的沟通交流,更好地传承和发扬中华优秀文化,2010年,两岸合作编纂中华语文工具书等工作启动。4年多来,经过两岸专家学者的共同努力,两岸语言文字交流合作不断取得系列阶段性成果:2012年,两岸合编中华语文工具书大陆编委会与中华文化总会分别在北京、台北同时举行合作成果发布会,同步开通了大陆版、台湾版“中华语文知识库”网站;出版了《两岸常用词典》,大陆举办了赠书仪式,完成了两岸科技名词术语43个学科的对照工作。2012年7月,“推广使用《两岸常用词典》和加强中华语文知识库的建设”写入了《第八届两岸经贸文化论坛共同建议》。今年7月,两岸合作进一步深化,双方在浙江绍兴成功举办2014两岸大学生书法艺术交流夏令营;大陆相继出版《两岸生活常用词汇对照手册》《两岸差异词典》,使两岸合编的中华语文工具书更加贴近百姓生活,真正方便民众交流,对于往来于两岸的商贸人员、旅游者、学生来说具有特别便利的作用。此外,《两岸科学与技术常用词典》也将于近期出版。 以两岸中华语文工具书合作编纂工作为平台,两岸语言文字交流机制已经建立并逐步完善,第五届两岸经贸文化论坛《共同建议》中的语言文字交流合作建议正在逐步实现。两岸语言文字方面的合作, 为两岸语言文字化解歧异,促进两岸文化更深入地交流沟通开创了新的局面,并将为两岸语言文字化异为通、增进两岸民众的认同感和凝聚力作出重要贡献。 |