当前位置: 首页>> 领导活动
 
李克强副总理会见中俄两国友好人士代表侧记
中央政府门户网站 www.gov.cn   2012年04月28日 04时30分   来源:新华社

    4月26日,刚刚抵达俄罗斯访问的国务院副总理李克强在下榻的饭店会见来自中俄两国学术、教育、文化、科技、实业等领域的友好人士代表,与他们亲切交流。新华社记者 黄敬文 摄

    4月26日,刚刚抵达俄罗斯访问的中国国务院副总理李克强在下榻的饭店会见来自中俄两国学术、教育、文化、科技、实业等领域的友好人士代表,与他们亲切交流。新华社记者丁林摄

  新华社莫斯科4月27日电 (记者 明金维 刘越 人民日报记者吕鸿)

  “我访问俄罗斯的第一场活动便安排与中俄友好人士代表见面,就是因为中俄两国和两国人民有着特殊的、深厚的传统友谊。两国政府和人民珍视这种情谊。国之交贵在民相亲。民间友好是国家关系持续发展的基础和保障。友谊大厦基于民众。中俄两国提升到现在的全面战略协作伙伴关系,其基础是两国人民。如果把中俄关系比喻成一座大厦,人民友好就是这座大厦的基石……”面对15位中俄友好人士代表,中国国务院副总理李克强意味深长地说。

  经过8小时的飞行后,4月26日下午,李克强副总理抵达莫斯科。稍作歇息,李克强便旋即展开其访问俄罗斯的第一场活动——在其下榻的总统饭店白厅亲切会见中俄友好人士代表,拉开了他此次俄罗斯友好与合作之旅的序幕。

  出席的中方友好人士代表有来自中俄友协的陈昊苏会长,顾问、著名翻译家高莽,理事、企业家黄祖祥,北京外国语大学研究生周阳等;俄方代表有俄中友协第一副主席库利科娃,俄罗斯高尔基文学研究所、莫斯科大学亚非学院教授沃斯克列先斯基,全俄费德洛夫地质矿产研究院副院长别乔金,莫斯科大学创新商务高校教研室副主任福尔特金娜,莫斯科国际关系学院学生马尔科夫斯卡娅等。这些人士代表广泛,老中青三代结合,既有学术、教育和文化界人士,也有科技和实业界代表人士。他们共有一个特点,那就是无论国际风云如何变幻,都始终不渝地为促进中俄两国人民的友谊殚精竭虑,是中俄友好的全天候使者。

  17时,李克强步入白厅,大家热烈鼓掌欢迎。李克强和大家一一握手。虽是初次见面,但宾主一见如故,恰似朋友相遇、家人聚会。在中国驻俄罗斯大使李辉主持下,宾主亲切地交谈起来。

  当听到现年只有19岁的马尔科夫斯卡娅是莫斯科第1948教育中心校长、汉语教师谢苗诺娃的学生时,李克强说,中国有句古话,青出于蓝而胜于蓝,中俄友好世代相传,而且肯定一代胜过一代,后浪推前浪,让中俄世代友好,好上加好。

  当听到库利科娃说“我一辈子都在做俄中友好的事”时,李克强感慨万分。他说,中俄关系之所以发展得这么好,一个重要原因就是因为有一大批像你们这样的人士,在不同历史时期,你们始终抱着坚定的信念,倾力呵护、推动和发展中俄友谊。你们在座的人数虽然不多,但代表着成千上万名中俄友好人士。我对你们以及所有为中俄友谊作出贡献、为中俄友好大厦添砖加瓦,长期以来始终不渝地维护中俄友好关系的人士表示衷心感谢和敬意。

  白厅内,拱形玻璃屋顶下,明亮而温暖,洋溢着温馨而浓郁的春意。大家兴致盎然,气氛热烈,畅叙友谊,共话合作,展望未来。

  陈昊苏说,中国人民有一个“俄罗斯情结”,可归结为4句话“热爱自由的追求,创造文明的感受,难以割舍的柔情,乐于回报的拥有”,这个情结深深扎根于老一代人的心中,而且在新一代得以传承并发扬。

  库利科娃是中国人民的老朋友了,曾荣获温家宝总理颁发的“中国语言文化贡献奖”、全国友协授予的“人民友好使者”称号。她说,我们一生与中国紧密相连,无论出现什么情况,我们俄中友协都要求我们的会员并号召我们的人民尊重中国历史、文化和传统,我们没有一天停止推动俄中友好。“只要俄中两国相互尊重、互利互补,就一定能把俄中关系从一个高度推向更高的高度”。

  交流越来越活跃,并一步一步深入下去。李克强仔细聆听中俄友好人士代表发言,并不时回应,白厅内传出阵阵笑声与掌声。

  长期从事文学与美术创作以及俄苏文学研究、翻译、编辑工作和对外文化交流活动的高莽富有诗意地说,文学和艺术最能打动人的心灵。中俄友好更艰巨的任务落在年轻一代人身上,老一代人架起长江大桥沟通南北,如今,年轻一代人要架起沟通两国人民的桥梁,更上层楼。

  沃斯克列先斯基频频点头表示赞同。他是中俄友好人士代表中的最长者,曾荣获胡锦涛主席授予的“中俄关系60周年杰出贡献奖”。他说,上世纪50年代初,莫斯科大学从事汉学教学的只有8人左右,但经过不断发展,大学已经培养了几百名汉学家。我与高莽相识相交60多年了。

  李克强回应道,是啊,老友相会,新友相识,友人相见,中俄全面战略协作伙伴关系必将不断深入发展。

  别乔金是地质学家,为中国的地质事业作出特殊贡献。他说,他走遍了中国的山河大川,比西方人更加了解中国,并且播种下俄中友好的种子,这些种子已经、正在或必将生根、发芽、开花、结果。

  时间在不知不觉中流淌,1个小时疾逝而去,大家意犹未尽。是啊,短短1小时,怎能道尽中俄友好、合作与发展?

  在李辉的提议下,曾在中国人唱俄语歌大赛中获奖、并受到中俄两国领导人关心的中国80后代表许璐,以及俄罗斯90后代表马尔科夫斯卡娅分别奉献了俄语歌曲《莫斯科郊外的晚上》和中文歌曲《朋友》,悠扬的歌声回荡在整个白厅,渗入到每一位在座的中俄友好人士的心田。大家情不自禁地用手打起了拍子,把现场气氛推向高潮。

  会见结束后,李克强与大家合影留念,再次与大家一一握手,互道珍别。他鼓励许璐以及马尔科夫斯卡娅唱更多美好的歌曲,做更多有利于中俄友好的事。他对已故著名桥梁专家、武汉长江大桥苏联援华专家组组长西林的外孙女福尔特金娜说,你爷爷造的是中国第一座长江大桥,而你现在搭建的是一座新的桥梁——沟通着两国人民的思想感情,希望你能够建造比长江大桥更宏大的工程。

  座谈会后,俄外交学院院长巴扎诺夫接受了记者的采访。他说,李克强副总理知识渊博,反应敏捷,展现了一个伟大国家领导人的自信与开放,相信此访一定能推动中俄全面战略协作伙伴关系进一步深入发展。马尔科夫斯卡娅对记者说,我现在只是一年级学生,知识储备不够,我要努力学习,用自己的知识为夯实两国关系作出积极贡献。

  友谊舞台大有可为,友谊之花世代相传。中俄民间情谊的涓涓溪流汇聚起来,一定能形成深广的中俄世代友好之海。“积土成山,非斯须之作”。中俄友好正朝着一个崭新的时代迈进。

  

最新|活动|出访|会议|论述|图片 

 
 
 相关链接
· 李克强与俄罗斯当选总统、总理普京举行会谈
· 李克强会见俄罗斯总统梅德韦杰夫
· 国务院副总理李克强27日会见俄罗斯国家杜马主席
· 李克强会见俄罗斯国家杜马主席
· 李克强会见中俄友好人士代表
· 李克强会见中俄两国友好人士代表 与他们亲切交流